Книга українського письменника та воєнного документаліста Мирослава Лаюка «Бахмут» офіційно увійшла до списку номінантів сімнадцятої Премії імені Ришарда Капусцінського. Ця міжнародна нагорода традиційно відзначає найкращі зразки літературного репортажу, що змушують світ замислитися над складними викликами сучасності.
Як повідомляє Польське агентство преси (PAP), робота Лаюка фокусується на одному з найпотужніших символів українського опору. Текст, який у 2024 році вже здобув премію імені Юрія Шевельова, є водночас документуванням війни та глибоким етичним дослідженням міста на Донеччині.
Збірка «Бахмут» поєднує у собі гострий репортаж та філософські есеї, пропонуючи читачеві два різні рівні сприйняття трагедії:
- Детальний опис воєнної повсякденності: від витоків позивних до таких несподіваних у окопах речей, як манікюр у військових.
- Есеїстичні роздуми про незворотність втрат, багатовікову історію міста та складний феномен того, як людська свідомість обирає між пам’яттю та забуттям.
Разом із Мирославом Лаюком на високу нагороду цьогоріч претендують ще дев’ять авторів:
- Каспер Байон – «Poznań kolonialny. Rodzinna historia z Tanzanią w tle»;
- Анна Біконт – «Nie koniec, nie początek. Powojenne wybory polskich Żydów»;
- Емілі Каррінгтон – «Nasz mały секрет» (у перекладі Войцеха Єндрака);
- Йоанна Чечотт – «Cisza nad stepem. Kazachstan i pamięć o Rosji»;
- Патрік Радден Кіф – «Głowa węża. Przemytnicy z Chinatown i amerykański sen» (у перекладі Яна Дзєржґовського);
- Нікола Ладжоя – «Ciao, amore, ciao. Morderstwo w Rzymie» (у перекладі Томаша Квєчня);
- Пітер Померанцев – «Propagandysta, który przechytrzył Hitlera. Jak wygrać wojnę informacyjną» (у перекладі Александри Пашковської);
- Збігнєв Рокіта – «Aglo. Banką po Śląsku»;
- Антоніна Тосєк – «Przepraszam za brzydkie pismo. Pamiętniki wiejskich kobiet».
Фіналістів премії оголосять наприкінці березня, а ім’я переможця стане відоме 30 травня під час Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві. Окрім світового визнання, номінанти та лауреати отримають грошові винагороди:
- Головний приз для автора – 120 000 злотих (близько 1,4 млн грн);
- Винагорода перекладачу книжки-переможця – 25 000 злотих (близько 301 тис. грн);
- Авторам із короткого списку – по 15 000 злотих (близько 181 тис. грн);
- Перекладачам фіналістів – по 8 000 злотих (близько 97 тис. грн).
Премія ім. Ришарда Капусцінського була заснована у 2010 році Варшавською міською радою за підтримки «Газети Виборчої». Ця відзнака вшановує пам’ять легендарного польського репортера, публіциста та фотографа, чиї тексти вивели жанр репортажу на рівень великої літератури. Почесною патронесою нагороди є дружина письменника Аліція Капусцінська.








Коментарі